检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]黑龙江省政法管理干部学院,哈尔滨150080 [2]黑龙江职业学院,哈尔滨150080
出 处:《黑龙江教育学院学报》2014年第8期137-139,共3页Journal of Heilongjiang College of Education
基 金:黑龙江省高等教育学会高等教育科学研究"十二五"规划课题(青年专项课题):<国际经济法课程体系与教学内容改革>([HG]XHC11323)阶段性成果;项目主持人:胡宏雁
摘 要:双语教学关系到学科知识的掌握、外文专业词汇获知、先进的教学理念的接触三个层级的收获,开展世界贸易组织法双语教学活动有其必要性与必然性。在世界贸易组织法的双语教学实践中,正视困境并努力突破之。要走出误区,明晰双语教学的内涵所在;营造氛围,采沉浸式教学方法;激发兴趣,使学生愉悦地投入世界贸易组织法的双语学习中;转变理念,注重学生能力的培养。以期完成世界贸易组织法双语教学的学科知识掌握和能力培养、专业英语词汇的获知和专业英语水平的提高、先进教学理念的接触与融入的教学目标。Bilingual teaching is related to students' three-level acquisition, such as mastery of an academic discipline, foreign lan- guage terminologies and advanced teaching philosophy. It is necessary and inevitable to carry out the bilingual teaching of WTO law in China. In the teaching practice of WTO law, we should face the dilemma and take the challenges. We should get rid of the misconcep- tions to clarify the connotation of bilingual teaching, create situations to use immersion teaching method, stimulate students' interest to make them happily devoted to the course, and transform the concept to concentrate on the cultivation of their competence so as to real- ize the objective of implanting the course knowledge of WTO law and competence cultivation, the acquisition of professional English vo- cabulary and the improvement of English ability, as well as the exposure and integration of advanced teaching concept.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117