检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]吕梁学院汾阳师范分校外语系,山西吕梁032200 [2]河北联合大学外国语学院,河北唐山063009
出 处:《河北联合大学学报(社会科学版)》2014年第6期145-150,共6页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
摘 要:我国改革开放的发展和国际交流的扩大,使翻译人才的社会需求量不断增加,学界开始关注翻译专业的建设问题。翻译专业建设过程中本、硕、博体系为解决这一问题创造了可能。鉴于此,本文从翻译学科完整体系的建立背景,翻译学科及其框架的界定,及对这一框架下翻译学科的教学发展等问题提出独到的见解,并从翻译教学原则、教学特点、教材编写和教学手段等方面进行深入且较为细致的分析。Alongside the deepening of opening up and national renovation and the rapid development of Chi-nese communication with the international world,the need is increasing for talented translators and inter-preters and for the theorists and practitioners in the field of translatology,and the problems of construc-tion of the translation major have aroused the specific interest of numerous scholars and teachers in the ac-ademic circle of translation.It has been made possible to solve the problems by the introduction of the straight-line education of bachelor,master and doctor.In the light of it,the specific viewpoint has been brought forward from the perspectives of the background of the comprehensive translation system,the definition and the framework of translation and the development of translation education under the frame-work.The elaborate analysis will be detailedly conducted from such aspects as teaching principles,features and methodology of translation as well as the compilation of translation textbooks.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28