归化异化策略下的辽宁旅游景区公示语翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:杨华[1] 张姣[1] 

机构地区:[1]大连工业大学外国语学院,辽宁大连116034

出  处:《边疆经济与文化》2014年第9期123-124,共2页The Border Economy and Culture

基  金:辽宁省社会科学规划基金项目(L13BYY007)

摘  要:随着辽宁旅游业的发展,国外游客日益增多,省内许多景点也采用了中英两种语言的公示语,但其中的翻译存在着不可忽视的问题。本文从辽宁景区公示语的英译说起,认为景区公示语要注意区分两种不同类型:指引性公示语和解释性公示语,并提出"归化"和"异化"理论有助于辽宁旅游景区公示语翻译的规范化。

关 键 词:辽宁景区公示语 归化和异化 翻译规范化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象