《银雀山汉墓竹简(贰)》校订  

Corrections to Han Dynasty Bamboo Slips from Yinqueshan Ⅱ

在线阅读下载全文

作  者:牛新房[1] 

机构地区:[1]华南师范大学历史文化学院,广州510631

出  处:《中国国家博物馆馆刊》2014年第9期40-44,共5页Journal of National Museum of China

基  金:2012年度"华南师范大学青年教师科研培育基金(人文社会科学)"项目"战国竹书研究"部分成果

摘  要:近年出版的《银雀山汉墓竹简(贰)》,整理注释水平很高,但也有一些值得商榷的地方,本文逐条辨析校订。《将失》篇"兵之前行后行之兵"句,后一"兵"字当属下读,"兵不参齐于阵前"指士卒不能够整齐排列于阵前;"忧"当通假为"优",意为充足、富裕,与《孙子·虚实》篇意思相近;《四伐》篇整理者释为"五"之字应释为"王",本篇核心词是"行四伐",与"五行"无关。《文王问太公》篇整理者释为"与"之字应释为"兴","天地弗能兴"、"天地弗能废"相对为文。《三十时》篇简1739整理者缺释,或认为当是"蜂"之讹字的那个字,其实应释为"蜼",读为"虺",是一种毒蛇。《三十时》篇简1820整理者释为"妇女"的"妇"字,从图版看只剩左边的"女"字旁,结合本篇上下文看,疑本应为"嫁"字,"嫁女"一词本篇常见。The current author makes corrections to some interpretations in Han Dynasty Bamboo Slips from Yinqueshan II (Cultural Relics Press, 2010). In "兵之前行后行之兵" (《将失》), the second "兵" in fact forms a sentence with the following six characters, read as "兵不参齐于阵前", meaning "soldiers cannot be neatly arranged before the start of a battle"忧" should be understood as "优", meaning "wealthy" or "plenty". The character read as "五" (《四伐》) should be "王" instead and the original sentence is not associated with "五行", because the core phrase is "行四伐". The character misunderstood as "与" (《文王问太公》) should be "兴" and therefore the sentence "天地弗能兴" corresponds rightly to the sentence "天地弗能废". The character read as "蜂" (《三十时》, slip 1739) should be understood as "维/ ", referring to a poisonous snake; in the same chapter, "妇" (slip 1820) should be "嫁" instead, according to the context.

关 键 词:银雀山汉墓竹简 注释 校订 

分 类 号:K877.5[历史地理—考古学及博物馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象