检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:职莉莉[1]
机构地区:[1]天津外国语大学欧洲语言文化学院,天津300204
出 处:《沈阳工业大学学报(社会科学版)》2014年第5期476-480,共5页Journal of Shenyang University of Technology(Social Sciences)
摘 要:农谚是农业生产经验的总结,在汉语和意大利语中都普遍存在。它不仅是一种语言现象,而且是一种文化现象;不仅涉及农业生产的全过程,而且涉及农业生活的方方面面。文化的形成脱离不了自然地理和社会环境的影响,特定的环境造就了特定的文化,特定的文化反映在语言中形成特定的表达。从汉语和意大利语的农谚出发,探讨其中的节日文化、节气文化以及意大利特有的反映农奴和农场主阶级关系的民俗文化、宗教文化和教历文化。对两国农谚的比较分析是研究中意文化共性与个性的又一途径,有利于促进中意跨文化交流和友好交往。Farmer’ s proverbs are the summary of agricultural production experiences, which widely exist in both Chinese and Italian languages. It is not only a phenomenon of language, but also a phenomenon of culture. It is not only involved in the whole process of agricultural production, but also involved in all aspects of agricultural life. The formation of culture can not be separated from the influences of natural geography and social environment. Particular culture is created by specific environment, and particular expression is formatted by the reflection of specific culture in language. From farmer’ s proverbs in Chinese and Italian, discussed are the festival culture, solar term culture of both countries, and special cultures reflecting the class relationship between serfs and farmers of folk, religion, and religious calendar in Italy. The comparative analysis on farmer ’ s proverbs of the two countries is another path of researching the generality and individuality of Chinese and Italian cultures, which will be conducive to the cross-cultural intercommunion and friendly communication between China and Italy.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15