检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]四川文理学院外国语学院,四川达州635000 [2]湖北襄阳第三中学,湖北襄阳441000
出 处:《边疆经济与文化》2014年第10期121-122,共2页The Border Economy and Culture
摘 要:礼貌是社会成员自觉遵守的共同规约,也是维护和谐人际关系的交际策略。然而英汉两种语言在礼貌表达上也存在差别,使得跨文化交际过程中频繁出现语用失误,影响交际的顺利进行。本文以语用学的礼貌理论为基础,通过对比研究英汉礼貌用语,揭示其语用差异,以期为跨文化交际提供指导。Politeness is a common stipulation for social members to follow and a communicative strategy to maintain harmonious interpersonal relationships. However, there are some pragmatic failures in the process of intercultural commmunications due to the differences on polite expressions of English and Chinese languages, which affect a smooth communication. This paper based on the theory of politeness of pragmatics indicates the pragmatic differences by contrastive analysis on English and Chinese polite languages to provide instructions on intercultural communications.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.137.159.3