《红楼梦》拟声词探析——模拟笑声的词  被引量:1

Onomatopoetic Words in A Dream in Red Mansions:A Case Study of the Laughter Simulations

在线阅读下载全文

作  者:李娜[1] 

机构地区:[1]辽宁师范大学文学院,辽宁大连116081

出  处:《宁波大学学报(人文科学版)》2014年第6期46-50,共5页Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition

基  金:全国哲学社会科学规划基金重点项目(10AYY004);辽宁省社科规划项目(L13BYY013)

摘  要:《红楼梦》前八十回中,模拟笑声的主要拟声词有"咭咭呱呱""哈哈""呵呵、"嗤(哧)""嘻嘻"等。这些笑声出于众人之口,但又各有归属,体现出大观园中众多人物各自独特的身份、气质与性格特点。The main onomatopoeic words simulating laughter are "jijiguagua"、"xixi"、"hah"、"chi"etc.in the first eighty chapters of A Dream in Red Mansions.These words have been uttered by many people with different characteristics.Studies on these laughter simulations can reveal the different status,temperament and character of the different figures in the novel.

关 键 词:《红楼梦》  拟声词 

分 类 号:H13[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象