检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗敏[1]
机构地区:[1]湖北师范学院外国语学院,湖北黄石435002
出 处:《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2014年第6期138-140,共3页Journal of Hubei Normal University(Philosophy and Social Science)
摘 要:在大学英语写作中,由于学生缺乏对英语语言的特征和英汉语言之间文化差异的了解和学习,受母语思维模式的影响,出现许多表达上的偏差和错误,如:不地道的中式英语表达,用词不当,句子结构混乱,段落、篇章结构松散、紊乱等等。针对这些偏差和不当,本文从对比英汉语言表达差异的角度,提出了几点看法和改进措施。In college English writing,the students make many mistakes for lack of understanding English language features and cultural differences between English and Chinese. Deviation and inappropriateness,such as : Chinese English,improper use of words,confusion of sentence structure,paragraph and writings,appear in writing due to the thought pattern from mother tongue__negative transfer. Some opinions and improvement measures are put forward from the perspective of both Chinese and English culture.
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112