四、六级考试改革与大学英语翻译教学  被引量:3

College English Translation Teaching under the Influence of the Latest Reform of CET

在线阅读下载全文

作  者:周翔[1] 

机构地区:[1]湖南涉外经济学院外国语学院,长沙410205

出  处:《渭南师范学院学报》2015年第4期75-77,共3页Journal of Weinan Normal University

摘  要:从2013年12月起,大学英语四、六级考试的试卷结构和测试题型作局部调整,其中最显著的变化就是翻译题的测试,即由原来的单句汉译英调整为140~200字的段落汉译英,占整个考试分值比例的15%。翻译题难度和比重的增加,使得一直以来被忽视的大学英语翻译教学开始受到重视,大学英语翻译教学改革势在必行。From December 2013, College English Test (CET) 4 mad 6, the standard English proficiency examination in Chi- na, were planned to make partial changes and adjustments to the structure and type of the test. One of the most significant changes is the test for C-E translating, which accounts for 15% of the proportion of the whole test score. Students are required to translate a short passage about 140-200 Chinese characters instead of several sentences. College English translation teaching is gaining in- creased attention because of the tougher national English test. Thus it can be seen that reform of college English translation teaching is imperative.

关 键 词:大学英语四、六级考试 改革 大学英语翻译教学 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象