检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广东外语外贸大学
出 处:《中国翻译》2015年第2期19-25,128,共7页Chinese Translators Journal
基 金:仲伟合主持的国家社科基金一般项目"高层次应用型人才培养模式的探索与实践"(11BYY014)的阶段性成果
摘 要:口译研究是一门年轻的学科,而中国的口译研究起步较西方又更晚一些。博士论文是口译研究重要的文献来源,也是推动口译研究的重要力量。本文以自2000至2013年中国口译研究的32篇博士论文为研究对象,通过系统梳理和总结,从研究数量、研究视角、研究主题、研究方法等方面描述中国国内口译研究的发展概况,探讨存在的问题和研究的走向并提出未来口译研究提升的路径。As a relatively young discipline originating in the West, the study of interpreting is a fairly recent development in China. Since doctoral dissertations have been both an important source of literature and a major driving force of research in this field, we have selected and subjected to a careful review 32 such papers, completed between 2000 and 2013, as a way to measure the progress of China's interpreting studies in terms of the number of researches conducted, the perspectives adopted, the topics chosen and the methods employed. On the basis of the findings we have also identified the existing problems, explored new directions for conducting research, and offered some fresh ideas for improving China's interpreting studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.119.107.255