检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]山西大同大学外国语学院
出 处:《北华大学学报(社会科学版)》2015年第2期13-17,共5页Journal of Beihua University(Social Sciences)
基 金:山西大同大学2013年校级课题"多元理论期的翻译特征研究"(2013Q23)的阶段性成果之一
摘 要:多元系统论是一个"动态"理论。文章通过对多元系统论在我国的发展状况的系统梳理,指出在我国翻译研究中所出现的与多元系统论无法直接对接的翻译现象或观点,因其涉及文化差异、译者自身的主观因素和认识程度的相对性,我们不能简单地将其归结为多元系统论的解释不力,而应将其纳入多元系统论范畴,视为多元系统论在不同文化环境下的扩展和延伸,以便更全面、客观、灵活地诠释各种翻译现象。Poly-system theory is a kind of "dynamic" theory. Based on the analysis of the situation of poly-sys- tem in China,the paper points out that reader shouldn' t hastily conclude that the poly-system theory is insuffi- cient in explaining translation phenomena or viewpoints, which can not be directly matched in rendering in the light of cultural differences,researcher' s subjectivity tendency and recognition. Actually, it is advisable to put it into the category of poly-system theory,regarding der to make it more comprehensive,objective and it as the kind of extension or development of poly-system in or- flexible in interpreting various translation phenomena.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222