检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]东北师范大学,长春130024
出 处:《当代外语研究》2015年第2期18-23,77,共6页Contemporary Foreign Language Studies
基 金:教育部人文社会科学基金一般项目"中学生外语语言能力发展的系统性和差异性研究"(编号12YJA740050);吉林省哲学社科基金项目"投射语言现象的多维度研究"(编号2013BS99)的部分成果
摘 要:文章以应用语言学类英汉学术书评中投射结构的使用为切入点,考察书评语篇中评价意义的跨文化差异。文章对所收集的语料进行量化统计与语篇分析,结果发现:(1)与英语书评相比,汉语书评投射结构的使用相对较少,尤其在著者行为和作者立场上存在显著性差异;(2)投射结构使用的差异体现出汉语书评评价潜势与英语书评相比更倾向于经验意义,而非评价意义。这些差异可能源于不同学术文化、学科社团内人际关系和写作者声音的影响。Based on an analysis of the use of projections in English and Chinese academic book reviews in Applied Linguistics,this study aims to explore the evaluative meanings in the review discourses from a crosscultural perspective.The quantitive and textual analyses of the corpus data reveals that compared with English academic book review,there exists a marked difference in a less frequent use of projections in Chinese book reviews,specifically,in the categories of Author's Acts and Writer's Stance,and that a reduced interpersonal investment is made in Chinese book reviews with a preference for the experiential meaning potential,in contrast with the evaluative meaning potential.These differences are interpreted in reference to the nature of academic culture,interpersonal relations in the disciplinary community and the authorial voice.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.221.207.166