重视“译者注”  

在线阅读下载全文

作  者:甘正气 

出  处:《读书》2015年第4期88-88,共1页

摘  要:译者最重要的工作是将原著"信达雅"地翻译过来,同时也不遗漏作者原注,在此基础上,如果发现有些专有名词太过生僻,或者原文确实有误,或者翻译上有特别的讲究,可以"译者注"的形式进行说明,但不宜冗长,更不能在注释中出现任何错误,否则就是画蛇添足,还不如不注。"译者注"的问题看似很小,但值得重视,如果注释弄错了。

关 键 词:“信达雅” 专有名词 美国宪法 美国最高法院 萨缪尔 联邦党人文集 《独立宣言》 亚当斯 古德温 美国内战 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象