检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈小丽[1]
出 处:《盐城工学院学报(社会科学版)》2015年第1期47-51,共5页Journal of Yancheng Institute of Technology(Social Science Edition)
基 金:2012度江苏省社会科学基金课题(12WWD015)
摘 要:法律语言具有特殊的风格特征。一个高质量的法律文本译文要在完整传递原义的基础上准确再现原文风格,同时实现语义和风格上的对等。UCP600的两个汉译本在风格再现上各有特点,不过同时也存在一些翻译的不妥之处。Legal language has its unique stylistic feature. A high- qualified translation of a legal text requires representation of the original style on the basis of completely conveying the original meaning,achieving simultaneously the equivalence of semantic meaning and style as well. The two Chinese versions of UCP600 have their own methods and characteristics of representing the original style,and there exist some defects in terms of style representation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15