检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南科技大学马克思主义学院,湖南湘潭411201
出 处:《台湾研究集刊》2015年第2期22-29,共8页Taiwan Research Journal
摘 要:国民党退台后,撤退了南沙群岛守军,大陆亦未填补军事真空。20世纪50年代,菲律宾趁台湾海峡局势紧张之际,侵占南沙。退台后的蒋介石首先谋求"外交"手段予以解决,但菲律宾反而公开宣称占领。蒋介石决定派遣海军巡弋南沙,并重新驻兵太平岛,有效维护了南沙群岛的主权。然而,因受制于国共对立与美、台、菲三角关系,台湾军事实力尽管超越菲律宾,却未能彻底阻止菲律宾等周边国家对南沙群岛的侵夺。永久维护中国的南海主权之道,在于海峡两岸共同携手,精诚合作。The Kuomintang withdrew its garrison from the Nansha Islands after retreating to Taiwan while the mainland failed to fill the military vacancy in time. As a result, the Philippines took advantage of the tensions across the Taiwan Straits in the 1950s, invaded and occupied the Islands. Ever since his retreat to Taiwan, Chiang Kai-Shek had once sought to find so- lution to it through diplomatic means but the Philippines openly declared their occupation of the islands. Therefore, Chiang Kai-Shek decided to send naval cruise to Nansha and garrison Taiping Island again, thus effectively maintaining the sovereignty of the Nansha Islands. However, due to the confrontation between the KMT and the Communist Party of China and the trilateral international relations among the United States, Taiwan and the Philippines, Chiang Kai-Shek failed to completely prevent the Philippines and other neighboring countries from intrusion into and occupation of the Nansha Islands even though Taiwan mili- tary strength was stronger than the Philippines's. In fact, the only way to permanently maintain the sovereignty of the South China Sea lies in the joint efforts and the sincere cooperation between the two sides of the Straits.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222