儒家核心概念“恕”的英译研究  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:朱峰[1] 

机构地区:[1]浙江海洋学院外国语学院,浙江舟山316000

出  处:《荆楚理工学院学报》2015年第1期34-38,共5页Journal of Jingchu University of Technology

基  金:浙江省教育厅项目:儒家核心概念"仁"的英译集释(Y201432169)

摘  要:孔子用《论语》之中"恕"来概括其道德标准,通过对此哲学术语的历时性译文对比分析,可以详细观测到各译文差异的潜在原因,在于译者主体翻译阐释过程中,呈现出对"音","形"和"义"三个元素的操控。结果发现,中国哲学概念的翻译,其实质是一种创造性诠释行为。

关 键 词:中国哲学术语 阐释  

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象