检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]吉林师范大学满族文化研究所,吉林四平136000
出 处:《东北师大学报(哲学社会科学版)》2015年第3期108-111,共4页Journal of Northeast Normal University(Philosophy and Social Science Edition)
基 金:国家社会科学基金一般项目(14BZS012);教育部人文社会科学研究青年基金项目(10YJC770106)
摘 要:在明清之际的汉文伊斯兰译著运动中,面对中国伊斯兰教发展的衰微状况,"变通"成为译著家们的共同呼声,马注继承王岱舆的"权变"思想,强调因地、因时制宜,既吸收中国本土文化中有利于伊斯兰教发展因素,同时也要保持伊斯兰教的信仰宗旨和基本精神。马注的民族宗教观是明清之际伊斯兰教在中国实现本土化过程中的理性抉择。In the movement of interpreting the Islamic works in classic Chinese in the times between late Ming and early Qing,"change" became the common voice of translators. Ma Zhu emphasized "change" the same as Wang Daiyu, which meant the development of Chinese Islam that should not only absorb the Chinese indigenous cultures, but also maintain the orthodox Islam faith. All of these changes were the features of Ma Zhu's Islamic thoughs.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.173