外来词的“汉化”和汉语词的“外化”研究  被引量:3

On Foreignation of Chinese Words and Chinesization of Foreign Words

在线阅读下载全文

作  者:谢明镜[1] 

机构地区:[1]四川职业技术学院文化传播系

出  处:《北华大学学报(社会科学版)》2015年第3期19-22,共4页Journal of Beihua University(Social Sciences)

基  金:四川职业技术学院院立课题"新时期当代汉语外来词研究"(2014R03)的阶段性研究成果之一

摘  要:汉语在吸收外来词的过程中最显著的特点就是"汉化"。外来词的汉化按语言三要素可分为"语音汉化""语义汉化""语法汉化"。同时,汉语受外来词的影响,也会产生"外化"现象。"汉化"与"外化"二者之间是相互影响,相互依存的关系。The most prominent characteristic in the process of absorbing foreign words in Chinese is "Chinesiza- tion". According to the three elements of language, the Chinesization of foreign words can be divided into "speech Chinesization semantic Chinesization grammar Chinesization". At the same time, the influence of foreign words will have a foreignation phenomenon. Chinesization and foreignation are interrelated, interdependent relationship.

关 键 词:外来词 汉化 外化 

分 类 号:H041[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象