语域理论及其在文学翻译实践中的应用  

在线阅读下载全文

作  者:卢峰[1] 

机构地区:[1]渭南师范学院

出  处:《北方文学(中)》2015年第5期155-156,共2页

基  金:本文为陕西省教育厅科研项目(14JK1227)阶段性研究成果.

摘  要:摘要:韩礼德(Hallidav,MA.K.)认为语言是在一定的语境中发生并在一定的语境中被理解或得到解释,所以对语言的翻译不应脱离语境。有鉴于此,本文尝试将语域理论(rej耍stertheory)及其三个变量——语场(add)、语旨(tenor)和语式(mode)应用于指导文学翻译实践,以期提高译者的翻译水平,进而使目的语读者在阅读目的语文本过程中获得与原语读者在阅读原语文本过程中相同或相近的阅读体验。

关 键 词:语域理论(register theory) 语场(fild) 语旨(tenor) 语式(mode) 文学翻译(literary translation) 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象