检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:储双月[1]
机构地区:[1]中国艺术研究院电影电视艺术研究所,北京100029
出 处:《贵州大学学报(艺术版)》2015年第3期18-26,共9页Journal of Guizhou University Art Edition
基 金:国家社科基金艺术学重大项目"中国电影海外市场竞争策略可行性研究"(项目编号:13ZD02)
摘 要:紧密结合叙事、创意与技术,把社会、政治、文化、心理维度作为功能强大的阐释滤镜抑或精彩滤镜合集,是统领电影内容生产的指导原则。2014年,世界电影博取海外市场收益的内容生产策略表现为:加强公共性品质;在流行叙事中浇铸原型人物;整合全球性语言与作者/民族风格;对高雅文化进行自主的商业美学创新。有鉴于此,本文结合类型叙事、受众心理,深入辨析中国电影应该如何进行海外市场定位,提高国际能见度。The universal guiding principle of film production is to make films as a gigantic filtering mirror or a collection of mirrors to reflect society,politics,culture and psychology by combining narrative,innovation and technology. The overseas marketing strategies for 2014 world films can be listed as follows: to strength the commonalty,to incarnate prototypes with popular narrative,to integrate global languages with the authorial or national style,and innovate the high culture with business aesthetics. In view of these,this paper analyzed how to orient the overseas market for Chinese film and promote its international fame by referring to the genre narrative and the audience's reception.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222