检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴前进[1]
机构地区:[1]上海社会科学院国际关系研究所,上海200020
出 处:《八桂侨刊》2015年第2期3-12,共10页Overseas Chinese Journal of Bagui
摘 要:20世纪90年代迄今,全球通讯技术的革命性变化,民族国家对于移民政策的相对开放,以及越来越多具有良好教育背景的个人和家庭,特别是拥有双语能力的知识精英的增加,都极大地促进了移民的跨边界的人口流动。中国的国际移民正是在这种内外部环境和条件促使下,日益意识到有必要在居住国和祖(籍)国之间运用多重身份,实现个人利益和社会价值的最大化。他们不讳言,在这个相互依赖的世界里,作为非国家行为体的移民个人和群体,将有更多机会为移民和国家关系的最新发展探寻可能途径和发展模式。Since 1990 s,there has been revolutionary changes in global communication technology;the nation-states are having more open immigration policies; and there are more and more well-educated individuals and families,with an increase in the population of bilingual intellectuals. All these factors have enhanced immensely the cross-border mobility of immigrants. Under such circumstances,Chinese immigrants have gradually realized the importance of keeping identities in both their residence countries and their home land in order to maximize their personal interest and the social welfare as well. They have frankly stated that immigrating individuals and communities,as non-stateactors in the interdependent world,will have more opportunities to explore the possible path and mode for the development of the relations between immigrants and countries.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28