检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡斌[1]
出 处:《南通大学学报(社会科学版)》2015年第6期60-65,共6页Journal of Nantong University:Social Sciences Edition
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目(12YJC751023)
摘 要:李健吾在跨文化戏剧改编领域用力颇勤,他的《金小玉》《王德明》等剧在上海沦陷剧坛取得不俗的成绩。李健吾的跨文化戏剧改编表现出浓郁的民族特色:不止于在人、空、景层面将异域故事"中国化",还在文化风俗、宗教信仰层面与中国现实相融合;浸润儒家思想,借用古典诗词、戏曲,渗透着厚重的传统文化;在完好再现原剧意蕴的同时,积极彰显本民族语言的魅力。李健吾在跨文化戏剧改编方面所作的诸多努力,为使西方话剧成为一种本民族艺术形式做出了较大的贡献。LI Jian-wu worked hard in the field of the intercultural adaptations, and got good grades on the stages of Shanghai during the fall period by adapting Jin Xiao-yu and Wang De-ming. LI Jian-wu's intercultural adaptations show strong nationalized characteristics which can detail as follows: not only changing the exotic stories into Chinese on the level of man, space and landscape, but also integrating with the reality of China on the level of cultural customs, religious beliefs. The infiltration of Confucian ideas, the use of classical poetry, drama, infiltration of the traditional culture;Reproducing soundly the original meaning of the original dramas, at the same time, highlighting actively the charm of the national language. Li Jianwu made a great contribution to the intercultural adaptation of the western drama as a kind of national art form.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28