检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨仕章[1]
机构地区:[1]解放军外国语学院
出 处:《中国俄语教学》2015年第4期74-78,共5页Russian in China
基 金:国家社科基金项目"文化翻译学的学科建构研究"(项目编号为13BYY023);河南省哲学社会科学规划项目"文化翻译学理论构架研究"(项目编号为2013BYY022);中央文献对外翻译与传播协同创新中心科学研究项目"中华文化关键词的对外翻译研究"(项目编号为2013XT05)的阶段性成果
摘 要:文化翻译单位是文化翻译学基础理论中的一个课题。研究文化翻译单位可以系统揭示文化翻译对象,解决"文化翻译到底翻译什么"这一问题。加克提出的术语"文化素"经过重新界定,可用来表达文化翻译单位的实际所指。翻译中的文化素是指源语中表达文化实在或者需要借助文化实在方可理解的语言手段。基于文化翻译实践,从语言符号层次角度可以建立文化翻译单位的层级体系。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28