The Tale of Two Cities: A Translated Novel Connecting London and Shanghai  

The Tale of Two Cities: A Translated Novel Connecting London and Shanghai

在线阅读下载全文

作  者:Weiqing Zhang 

机构地区:[1]University of Minnesota Duluth, Duluth, USA

出  处:《Cultural and Religious Studies》2015年第1期8-19,共12页文化与宗教研究(英文版)

摘  要:The two seemingly unrelated cities, London and Shanghai were connected by a translated novel Xin Xi Xian Tan. LishaoJushi, the first Chinese translator, brought the Victorian novelist Bulwer-Lytton's Newgate novel Night and Morning to his Chinese readers. In his translation, he adopted translation skills, such as explaining, borrowing, and changing of cultural settings, to suit the Chinese readers. These skills were applied to image of women, religion, family structure, house structure and social customs as well as social systems. The purpose of his adoption of these skills was to cater for his readers' aesthetics, which formed the early reader-oriented translation frame. The first translated novel played an important role in Chinese literary translation and served as a spur for the East to further explore the West.

关 键 词:LishaoJushi Xin Xi Xian Tan SHANGHAI LONDON reader-oriented translation 

分 类 号:G0[文化科学] B9[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象