英语结构“Critical Thinking”的汉译理据分析  

在线阅读下载全文

作  者:潘翠琼[1] 

机构地区:[1]湖北省荆州市长江大学外国语学院

出  处:《时代教育》2016年第3期176-177,共2页Time Education

摘  要:在我国社会中,人们对英语结构Critical Thinking的汉语译文一直是"批判性思维",那么这种对应的翻译是否切当呢?从Critical Thinking的英语出处以及哲学涵义和教育意思来看,这种翻译是不对等的,且在汉语言文化语境下,对它的理解会产生误解。其可行的翻译是"评述性思维"或"思辨"。

关 键 词:CRITICAL THINKING “批判性思维” “评述性思维”或“思辨” 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象