检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]重庆文理学院,重庆402160
出 处:《上海翻译》2016年第1期14-18,共5页Shanghai Journal of Translators
基 金:重庆市人文社会科学重点研究基地重庆市非物质文化遗产研究中心2014年度研究项目一般项目"传播学视阈下的非物质文化遗产英译研究"(编号:Jy2014-007)的部分研究成果
摘 要:随着传播学视阈下的翻译研究日渐兴起,"翻译传播学"作为翻译学和传播学的一门新兴交叉学科已开始萌生。作为建构翻译传播学的一种积极探索,本文以名实问题为核心,在"名"的层面论证了翻译传播学存在的合理性、研究的有效性和该学科发展的科学性,同时在"实"的层面界定了翻译传播学的研究对象并论述了其研究方法。通过对翻译传播学名与实的辨析,以期促进该学科基本理论框架的形成。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117