检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]武汉大学信息资源研究中心,武汉430072 [2]武汉大学信息管理学院,武汉430072
出 处:《图书情报工作》2016年第2期106-111,共6页Library and Information Service
基 金:教育部人文社会科学重点研究基地重大项目"基于内容的多语言信息组织与检索研究"(项目编号:14JJD870001)研究成果之一
摘 要:[目的/意义]通过对国内外多语本体领域映射技术相关研究成果的总结和Euro Word Net案例分析,为国内跨语言信息检索系统映射机制的建立提供借鉴和参考。[方法/过程]选取目前发展较为成熟的多语本体库Euro Word Net作为案例,分别从数据库设计、本体构建、概念存储和多语文化差异的映射处理4个方面对其中间语言索引机制(Inter-Lingual-Index,ILI)进行分析。[结果/结论]嵌入式的数据库结构设计、概念抽取及同义词集对应关系的界定、概念存储的细粒度化和复杂等价关系的建立是建立跨语言信息检索映射机制的关键。[ Purpose/significance ] Through the summary of related research results of domestic and foreign on ontology mapping technology in muhilingual domain and case study of EuroWordNet, this paper will provide some reference for the establishment of mapping mechanism of cross-language information retrieval system in China. [ Method/process ] The ease study is mainly around the following four aspects: the database design, the ontology construction, the concepts stor- age mechanism and the mapping process of muhilingual cultural differences. [ Result/conclusion ] The result finds that embedded database structure design, concept extraction and the definition of the corresponding relationship among syno- nym sets, establishment of fine-grained concept storage and establishment of complex equivalence relation are the key fac- tors of mapping mechanism in cross -language information retrieval.
关 键 词:EuroWordNet ILI映射技术 多语本体库跨语言
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145