国际化大都市外侨聚居区的多语景观实态——以北京望京和上海古北为例  被引量:63

A Survey on the Multilingual Landscape of Foreign Resident Communities in International Metropolises——A Case Study of Wangjing,Beijing and Gubei,Shanghai

在线阅读下载全文

作  者:俞玮奇[1] 王婷婷[1] 孙亚楠[1] 

机构地区:[1]华东师范大学对外汉语学院,上海200062

出  处:《语言文字应用》2016年第1期36-44,共9页Applied Linguistics

基  金:国家社科基金青年项目(编号:12CYY019);国家语委"十二五"科研规划一般项目(编号:YB125-195)的经费资助

摘  要:随着国内外侨聚居区的日益增多,有关外侨聚居区的外语规划和语言服务问题应提上议程。本文从语言景观学的视角,分析北京望京地区和上海古北地区韩国侨民聚居区的语言景观状况。研究发现,两地的双语和多语标牌各占42.9%和61.7%,其中以中文为优势语言的标牌占多数,但两地仍各有37.7%和41.6%的语言标牌出现韩文。政府与民间设置的标牌语言有着明显的差异。不同功能类型的语言标牌也有着各自的语言特征。语言管理和语言服务已成为当前韩国侨民聚居区外语规划的首要问题。With the increasing number of foreign resident communities,the issues of foreign language planning and language services have been put on the agenda. This paper analyzes the linguistic landscape of Korean communities in Wangjing,Beijing and Gubei,Shanghai. It is found that the bilingual and multilingual signs of these two areas are42. 9% and 61. 7% respectively. Among these sings,Chinese is the dominant language and Korean appears in 37. 7% and 41. 6% of the total signs in the two areas. There are prominent differences between the language on the signs setting by governmental and nongovernmental organizations. Language features also vary in signs with different functions. Therefore, language management and language services have become the primary problem in language planning of Korean communities.

关 键 词:语言景观 语言管理 外国侨民聚居区 城市语言规划 

分 类 号:H09[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象