“果”与“竟”的平行与对立  被引量:2

The Parallel and Opposition of Guoran(果然) and Jingran(竟然)

在线阅读下载全文

作  者:姚尧[1] 

机构地区:[1]苏州大学文学院,江苏苏州215123

出  处:《语言研究》2016年第2期85-93,共9页Studies in Language and Linguistics

摘  要:现代汉语中,语气副词"果然"与"竟然"是反义词,但在汉语史上,"果"与"竟"在若干义项上是同义词:(1)时间副词"最终、终于";(2)语气副词"果真、果然";(3)语气副词"究竟、到底"。它们的同义关系是平行虚化的结果,而反义关系则是动词语义留存和语境吸收两种机制造成的。Modal adverbs Guoran(果然) and Jingran(竟然) are antonyms in modern Chinese while in ancient Chinese Guo(果) and Jing(竟) were synonyms in a series of meanings:(1) time adverb "finally";(2) modal adverb "really";(3) modal adverb "actually". The synonymous relation is the result of parallel grammaticalization while the antonymous relation is triggered by semantic persistence and absorption of context.

关 键 词:  平行虚化 语义留存 语境吸收 

分 类 号:H146[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象