中国时政词汇汉法对译(70)  

在线阅读下载全文

机构地区:[1]中国译协中译外委员会中译法分会

出  处:《法语学习》2016年第2期22-24,共3页Apprendre Le Francais

摘  要:成语,典故1.【龙马精神】esprit/dynamisme du Cheval-Dragon//plein de vitalité/vigueur2.【浇花浇根,交人交心】La sincéritéest à l'amitiéce que l'eau estàla(tige qui soutient la)fleur.//l'amitiéa besoin de sincéritécomme la plante a besoin d'eau pour vivre.//La fleur a besoin/se nourrit d'eau,comme l'amitiéde sincérité.3.【朋友如真金,百炼色不回】De même que l'or battu cent fois garde sonéclat,

关 键 词:Cheval 真金 DRAGON HOMME mille porte 大河有水小河满 FACILE compr 百炼 

分 类 号:H353[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象