谈“丝绸之路经济带”核心区建设中翻译之功用及人才培养  

The Functionof Translationinthe Constructionof〝Silk-Road Economic Belt〞Core Area and Translator Training

在线阅读下载全文

作  者:李艳玲[1,2] 贾玉凤[3] 

机构地区:[1]陕西师范大学文学院,西安710119 [2]昌吉学院中语系,昌吉831100 [3]新疆警察学院语言系,乌鲁木齐830013

出  处:《语言与翻译》2016年第2期75-79,85,共6页Language and Translation

基  金:教育部青年基金"对新疆高校‘民汉双语翻译人才培养计划’方案进展状况调查分析及对策研究"(14YJC740045)

摘  要:文章阐释了翻译是"丝绸之路经济带"核心区建设的必然要求之理论依据,以"民汉双语翻译人才培养计划"专科层次为实证剖析了民汉翻译培养现状与需求之间的差距,提出提高翻译队伍培养的建议,以期为核心区建设助力。The paper analyzes the theoretical basis that translation is the necessary requirement in the construction of〝Silk-Road Economic Belt〞core area,illustrates the gap between the training status quo and the demand of translation with example of〝Minority Languages and Chinese Bilingual Translators Training Program〞college level,puts forward the measures to promote the translation team training,expectations to help for the construction of core area。.

关 键 词:翻译 核心区 功用 “双翻计划” 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象