检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:银红武[1]
出 处:《时代法学》2016年第3期115-120,共6页Presentday Law Science
基 金:2014年湖南省普通高等学校教学改革研究立项项目"国际投资法学双语教学实践研究"(2014247097);2015年湖南省教育厅一般项目"ICSID公约退出问题研究"(15C0842)
摘 要:自二十世纪六十年代起,美国政府就对身处该国的"语言少数民族"或"英语能力有限者"的语言权利表现得愈加重视。随着"语言准入"的重要性日益凸显,美国法学院开始在校园内采取种种策略来推进"语言准入"运动,其中的举措之一就是开展双语教学。美国法学院的双语教学活动能够给中国法律院系的双语教学实践提供诸多宝贵的经验。Since the 1960s, the United States government has paid increasing attention to the rights of "language minorities" or "limited English proficient persons" in America. As "language access" rises in importance, American law schools have begun to develop strategies to promote "language access" within the academy, one of the strategies being practicing bilingual education. The bilingual education conducted in American law schools provides a lot of valuable experience for bilingual teaching practice in China's legal institutions.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.14.4.171