检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张丹[1]
出 处:《科教文汇》2016年第17期166-167,共2页Journal of Science and Education
基 金:2015年度湖南省教育厅科研项目"英汉语对比的系统模式构建研究"的成果之一;项目编号:15C1065
摘 要:肯定和否定是人类认知中普遍存在的逻辑关系,但是在语言表达中呈现的方式存在差异。英语在表达否定逻辑时,否定词的位置在句中并非固定,允许发生否定转移,具体存在三种机制。句子涉及感官、感知类动词,会发生否定转移;否定词或否定意义可以在名词和动词之间转移;否定词可以在动词和动词相应的状语之间转移。而汉语却不允许否定转移的现象,否定词仅仅否定跟在后面的那一部分,不可能产生跨越,去否定其他成分。Affirmation and negation are logical relations generally existing in human beings' cognition, but differ in ways of representation when expressed in languages. When negation is expressed in English, the positions of negative words are not fixed and negation transfer is allowed specifically in three mechanisms.Negation transfer occurs when a sentence involves sensory and perceptive verbs; negative words and negative meanings can transfer between nouns and verbs;negative verbs can also transfer between the adverbials respectively for nouns and verbs.However, negation transfer is not allowed in Chinese,with negative words followed merely by the parts they negate instead of any other sentence components.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145