检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱天龙[1]
出 处:《语文学刊》2016年第13期84-86,共3页Journal of Language and Literature Studies
摘 要:小说是典型的叙事文学,包含故事层和叙述层,因此译文的忠实性应该同时建立在对这两个层次的把握之上,否则就会出现假象等值。叙述视角属于叙事学和文体学的重合面,是叙事文本的一种形式特点,包含在叙述层中。弗吉尼亚·伍尔夫的意识流小说Mrs. Dalloway以呈现精细的意识流动而著称,为配合意识流动,叙述视角会适时变化,产生相应的文体效果。本文选用该小说及其译本作为分析对象来突出叙述视角在小说翻译中的重要地位。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49