检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《中国医院药学杂志》2016年第13期1132-1135,共4页Chinese Journal of Hospital Pharmacy
摘 要:目的:预防输液微粒的远期危害,阐明监管过度输液的预防医学意义。方法:通过各国最新版药典,比较各国对注射剂不溶性微粒限度要求,并与输液微粒、大气PM2.5进行对比;在举证了乙肝病毒传播途径在我国的历史教训后,阐述过度输液远期危害还有未知领域。结果:《中国药典》(2015年版)注射剂不溶性微粒的限定与《美国药典》(USP8)、《日本药局方》(JP16)、《英国药典》(BP2015)、《欧洲药典》(EP8.0)一致;输液微粒在组成成分上比大气PM2.5更复杂、检测更难、危害性更大。结论:国家卫生主管部门应重视输液微粒所致远期危害,制定监管过度输液远期危害的策略和措施。OBJECTIVE To prevent late harm of particulate matters in transfusion and clarify significance of preventive medicine on regulation on excessive transfusion.METHODS By referring to some developed countries,pharmacopoeias of the latest version,differences and changes of limits to insoluble particles in injection were compared and analyzed,and insoluble particles in injection were compared with particulate matters in transfusion and atmospheric PM2.5.Meanwhile by mirroring historical lessons from transmission of hepatitis B virus in China,unknown fields of late harm of excessive transfusion were elaborated.RESULTS Chinese Pharmacopoeia(Ch.P2015)was basically consistent with United States Pharmacopoeia(USP38),Japanese Pharmacopoeia(JP16),British Pharmacopoeia(BP2015),European Pharmacopoeia(EP8.0)on limits to insoluble particles in injection.Composition of particulate matters in transfusion was more complex and more difficult to detect and harmer than PM2.5.CONCLUSION National health authority should attach importance to late harm from particulate matters in transfusion and institute strategies and measures which can avoid these harms.
分 类 号:R197[医药卫生—卫生事业管理]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.81