检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王强[1]
机构地区:[1]北京外国语大学
出 处:《中国外语》2016年第3期12-17,共6页Foreign Languages in China
基 金:全国教育科学"十二五"规划2011年度教育部重点课题"高校英语专业技能课程与思辨能力培养研究"(批准号:GPA115061)的成果
摘 要:本文是对Michael Byram教授的访谈录,涉及他的学术思想来源、跨文化教育目标、教学研究范式、评估方法以及教材开发和利用。Byram认为,外语教师应该掌握跨文化能力教育的理念。他强调教师应该明确何为文化知识并且真正掌握文化知识,设定切合实际的跨文化能力教育目标,积极探索整体评估的方法。他还指出,即便教材在跨文化能力教育方面设计得不够好,教师完全可以在教学方法上发挥创造性,从而落实跨文化能力教育理念。This is an interview with Professor Michael Byram,involving the sources of his thoughts,objectives of intercultural education,paradigms of teaching and research of intercultural competence,evaluation methods,and textbook development and adaptation.Byram believes that foreign language teachers should learn the principles of intercultural education,and he stresses that teachers should know what constitutes cultural knowledge and grasp cultural knowledge themselves,and that they should develop realistic objectives of intercultural education and holistic assessment of intercultural competence.He also points out that teachers may make creative use of the textbook to serve their intercultural education purposes,even if the textbooks are not welldesigned for intercultural education.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30