检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004
出 处:《长春大学学报》2016年第9期42-47,共6页Journal of Changchun University
基 金:国家社科基金项目(12BYY130);广西研究生教育创新计划资助项目(YCSW2016011)
摘 要:莎剧中,男女角色的语言差异不仅体现在话题、话语量、打断、措辞方面,在语气的一致、隐喻表达上也有一定区别。与男性相比,女性使用语气隐喻较频繁灵活,且男性一般使用语气隐喻增强语气,显示权力与地位,而女性擅长使用语气隐喻舒缓语气、拉近谈话距离;男性和女性均使用语气隐喻控制对话节奏,男性以争夺决定权为目的,女性则以促成对话为目的。Gender differences of language use in Shakespeare' s plays are not only reflected by topic, amount of talks, interruption and wording, but also reflected by congruent and incongruent mood expressions. Compared to men, women use mood metaphors more fre- quently and flexibly. Men use mood metaphors mainly for mood enhancement and power display, while women use mood metaphors to sooth their mood and to narrow the distance between the hearer; both men and women use mood metaphors to control the process of dia- logue, however, the purpose of it, for men, is to seize the right to decide, for women, is to get conversation going.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.149.30