检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Daniel Antonio de Sousa Alves
机构地区:[1]Federal University of Paraiba (UFPB), Joao Pessoa, Brazil
出 处:《US-China Foreign Language》2016年第9期617-629,共13页美中外语(英文版)
摘 要:This paper presents a corpus-based case study on the linguistic construal of armed conflicts on the parallel corpus Grande Sertao: Veredas and The Devil to Pay in the Backlands. Drawing on Halliday's (1998) and on Pagano and Figueredo's (2011) explorations of how human experiences are transformed into meaning through language, this study is designed to analyze the lexicogrammatical resources employed to construe the experience of conflict in Portuguese and in English. The results point to the experience of conflict being construed as a Participant in Material Clauses, characterized by being a permanent entity in the temporal axis and by being able to actualize Processes and to take part in different Processes. Moreover, the results indicate the Conflict is construed as a self-governing entity---configured as if it could start, develop, and end itself, independently from human beings involved.
关 键 词:Translation Studies Systemic-Functional Linguistics Corpus Linguistics translation and conflict parallel corpus Grande Sert^o: Veredas and The Devil to Pay in the Backlands
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145