功能对等理论视角下的汉语动物成语英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:闵敏[1] 

机构地区:[1]南京信息工程大学语言文化学院,江苏南京210044

出  处:《英语教师》2016年第13期110-115,共6页English Teachers

摘  要:通过对汉语动物成语进行溯源探究,剖析汉语动物成语在含义和修辞手法上的特点,对比分析中西方文化中动物的形象,辨明中英动物词汇文化内涵的异同。从功能对等理论的视角出发,灵活处理汉语动物成语翻译的难点,总结四类翻译方法——直译、直译加解释、套译和意译。以理论分析为基础设计翻译方法流程图,并以具有代表性的成语为例证,使翻译方法的选择流程更为直观。

关 键 词:功能对等理论 汉语动物成语 动物形象文化内涵 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象