检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京师范大学政府管理学院国际问题研究所 [2]北京市公安局
出 处:《东北亚论坛》2016年第5期16-27,127,共12页Northeast Asia Forum
基 金:2016年度国家社科基金项目(16BFX185)
摘 要:2009年中国正式提出高铁海外输出战略,计划建成以中国为起点,贯穿欧亚大陆,串联东南亚的三条跨国高铁走廊。随后提出的共建"一带一路"倡议为中国高铁输出提供了新的契机。由于世界范围内不断增长的基础设施建设需求,高铁输出也被日本政府视为实施"经济成长战略"的重要支撑。近年来,中日双边关系陷入"政冷经冷"的局面,日本对中国高铁海外输出持以竞争立场。日本针对中国高铁海外输出采取了种种具体的竞争措施,从而导致中国高铁的"出海"征程荆棘满布,纵有所得却也难言全胜。在可以预见的时期内,日本都将对中国高铁的海外输出的进展构成严峻的考验,因此中国在推进高铁输出的进程中,既要准确把握日方所扮演的角色,也要妥善应对来自日本方面的影响和竞争。In 2009,China formally proposed high-speed rail export strategy,including three transnational high-speed corridors,starting from China,across Eurasia,and connecting Southeast Asia. With the' Belt and Road Initiative ',China 's high-speed rail is now facing new opportunities to go abroad. In consideration of the worldwide increasing demand for infrastructures,the Japanese government regards high-speed rail export as a crucial support for the Economic Growth Strategy. In recent years,the Sino-Japanese bilateral relations fell into a 'politically cold and economically cool' situation.Japan holds a competitive position in high-speed rail output against China. Due to the competition and influence of Japan,China 's high-speed rail output is full of difficulties. In the foreseeable future,Japan will still hold the competitive position. Therefore,China should know accurately the role Japan playing in the process of China 's high-speed rail export,and also act appropriately to the competition and impact from Japan.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15