论冯秉正神父在上古史论争中所使用的学术方法  

On Father Joseph-Francois-Marie-Anne de Moyriac de MAILLA's Academic Methods Applied in Debate on History of China's Ancient Times and Its Chronology

在线阅读下载全文

作  者:李婷 

机构地区:[1]法国保罗瓦莱里大学法国文学古典时代与文艺复兴研究所,法国蒙彼利埃150000

出  处:《北京行政学院学报》2016年第6期119-126,共8页Journal of Beijing administration institute

摘  要:18世纪来华的法国传教士冯秉正神父,在华40余年,著作颇丰。他受康熙帝命令,曾编译十二卷《中国通史》,奠定了近代欧洲汉学历史研究。他用天文学方法讨论中国上古史纪年,以中国式的证明方式来证伪《竹书》和《路史》,以及他因中国上古史纪年的影响而对《圣经》希腊七十子译本的选择,展示了他独特的学术方法和见解。该事件也从一个侧面展现了17、18世纪来华传教士和西方学者之间有关上古史论争这一学术盛况。Father Joseph-Francois-Marie-Anne de Moyriac de MAILLA, who came to China in the 18th century to do missionary work and lived in China for more than 40 years, is a prolific French missionary creating numerous works. He once edited and translated twelve volumes of The General History of China under the command of Kangxi Emperor, which laid the foundation for modern European historical research in the field of sinology. That Father MAILLA discussed the chronology of the history of China ’s ancient times with astronomical method, that he falsified Bamboo Annals (Annales de Bambou/Zhu Shu) and The Grand History of Ancient China (Lu Shi) by the way of argument with Chinese characteristics and that he selected the bible version of the Septuagint influenced by the chronology of the history of China’s ancient times, show his unique academic methods and insights, which exposes the academic spectacle about the debate on history of China’s ancient times between the missionaries coming to China in the 17th and 18th centuries and Western scholars from one side.

关 键 词:中国历史纪年 希腊七十子译本 书经 诺亚洪水 

分 类 号:K249.3[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象