检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨长海[1]
机构地区:[1]西藏民族大学,陕西咸阳712082
出 处:《政法学刊》2016年第4期123-128,共6页Journal of Political Science and Law
基 金:国家社会科学基金一般项目"藏区<非物质文化遗产法>实施研究"(14BFX114)
摘 要:非物质文化遗产是群体或个人重要的经济性财产。《生物多样性公约》等国际法文件中引入事先知情同意制度为各国通过强制性合同方法规制非物质文化遗产的跨国利用提供重要的制度参照。然而,事先知情同意再国外的相关实践并不令人如意。对于强制合同中的代表问题,应采取一种审慎的方法:应采取国家主权与习惯做法相结合的方法,同时兼顾我国非遗源生地传统群体缺乏非遗交易特别是跨国贸易相关经验的事实。Intangible cultural heritages (ICHs) are the important economic assets that belong to communities or individuals. Such international documents as United Nations Convention on Biological Diversity { CBD } have es- tablished an institutional basis for the contracting parties by setting up a prior informed consent system ( PIC). However, the practice of PIC system is not satisfying. The cautious attitude shall be adopted towards the issue of representatives in compulsory contracts by combining national sovereignty and conventional practice together and knowing the fact that traditional communities from the places of the origins of ICHs in China lack relevant domestic and international experiences of transactions of ICHs.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7