检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海师范大学语言研究所 [2]云南财经大学 [3]云南民族大学
出 处:《中国边疆史地研究》2016年第4期110-117,共8页China's Borderland History and Geography Studies
基 金:国家社科基金重大课题"基于严格语音对应的汉语与民族语关系字研究"(项目批准号:13&ZD132)研究成果
摘 要:以大理作为多民族文化交融之地为背景,结合佛教法典梵汉对音规律及古汉语音韵研究,文章从语源、语义、语音三方面论证了南诏古城地名"阳苴咩"是一个由梵语、孟高棉语等多种民族语言混合的地名,其释义为"缅桂花城"。这不仅与前人关于南诏又称"鹤拓"、"妙香国"等名称的解释相呼应,也与大理历史发展及民族文化传说高度吻合。Dali has long been a place of multi-ethnic cultural merging. Based on the laws of translation of Sanskrit- Chinese Buddhist scriptures and old Chinese phonology,the paper proposes,from the perspectives of etymology,semantics and phonetics,that Yang Ju Mie was a place name with a fusion of Sanskrit,Mon-Khmer ethnic minority languages,and with the meaning of 'the City of champak'. The interpretation accords with other names of Nanzhao such as 'Country of Fragrance'and some folklore stories.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.151