近代欧洲法显研究之起源——中国古代西行求法高僧游记西译开笔200周年纪念  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:王冀青[1] 

机构地区:[1]兰州大学敦煌学研究所,甘肃兰州730020

出  处:《敦煌学辑刊》2016年第3期13-21,共9页Journal of Dunhuang Studies

基  金:国家社会科学基金重大项目"欧洲藏斯坦因新疆考古档案整理与研究"(12&ZD140)

摘  要:在浩如烟海的中国古代西行求法高僧游记中,法显《佛国记》是最早受到欧洲学术界关注的一部书。旅法德国汉学家克拉普洛特于1816年开始法译《佛国记》,法国汉学家雷慕沙于1830年开始法译《佛国记》,但他们生前都未能完成翻译工作。法国汉学家兰德瑞瑟于1835年接手克拉普洛特和雷慕沙的未竟译稿,在此基础上继续翻译,并在法国印度学家布尔诺夫的协助下,最终完成了《佛国记》法译本,于1836年在巴黎出版。今年是欧洲学者开始翻译中国古代西行求法高僧游记的200周年纪念,也是《佛国记》第一个西译本问世180周年纪念,本文简述《佛国记》法译本的翻译背景及过程,以示纪念。

关 键 词:法显 佛国记 欧洲 印度学 中国学 西译 

分 类 号:K879.44[历史地理—考古学及博物馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象