检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晨爽[1]
机构地区:[1]北京航空航天大学,北京100191
出 处:《外语学刊》2017年第1期80-84,共5页Foreign Language Research
基 金:中央高校基本科研业务费人文社科科研基金"杜甫诗歌英译研究"(YWF-11-06-41);中央高校基本科研业务费人文社科优秀青年基金"<喜福会>的汉译研究"(50100002015112016);中央高校基本科研业务费北京市语言战略与政策研究基地项目"中国特色话语体系的英译策略研究"(50100002016112003)的阶段性成果
摘 要:本文借助Citespace软件,以Translation Studies Bibliography数据库收录的视听翻译研究文献为数据来源,对该领域的重要作者、期刊、高频关键词等数据进行文献计量学分析,尝试建构五十余年来国外视听翻译研究的可视化知识图谱,以直观的方式揭示该领域的知识结构、研究热点与发展趋势,有助于更好地推动国内视听翻译的发展。This paper analyzes the audiovisual translation studies retrieved from Translation Studies Bibliography database by Citespace.To construct mapping knowledge domains and to reveal the research focuses and developmental trend of international audiovisual translation studies in the past 50 years,this paper focuses on the data of authors,journals,key words,etc. The findings will facilitate the development of audiovisual translation studies in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222