检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李建军[1,2,3] 孙慧[1,2]
机构地区:[1]新疆大学经济与管理学院,新疆乌鲁木齐830046 [2]新疆大学创新管理研究中心,新疆乌鲁木齐830046 [3]湖南涉外经济学院商学院,湖南长沙410205
出 处:《新疆大学学报(哲学社会科学版)》2017年第1期1-9,共9页Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
基 金:教育部文科基地重大招标项目"基于跨越式发展的向西开放体系建设"(11JJD850005);新疆大学博士创新基金项目"全球价值链与丝绸之路经济带建设"(XJUBSCX-2014003);新疆大学经济与管理学院"丝路"研究生创新基金项目"丝绸之路经济带全球价值链分工地位测度与提升研究"
摘 要:共建"一带一路"倡议背景下,中巴经济走廊代表着中巴两国为促进生产要素跨国流动,加强贸易、投资往来以及产业合作而做出的制度安排和宏观经济协调。处于全球化边缘地带、经济发展水平较为落后的整体状况以及中巴双边商品贸易失衡,贸易地位不对称等现实情况,揭示出中巴经济走廊建设将面临重大的困难和挑战。而中巴双方存在较大的经济发展阶段差异与要素禀赋差异构成了双方合作的前提与基础,互联互通的基础设施网络是双方合作重点,产业相对互补使双方具备了合作的基础条件,较高的政治互信度则是双方展开有效合作的保障。中巴双方应该利用"一带一路"建设这一战略性机遇,充分发挥中巴合作的现实基础,以互惠互利为原则,寻找多元的合作模式,分阶段选择中巴双方合作的重点领域,争取局部合作成果与早期收获,重点打造交通走廊和商贸物流走廊,共建产业合作走廊和人文交流走廊。From the perspective of the Belt and Road Initiative, the China-Pakistan Economic Corridor(C-Pec)repre- sents institutional arrangements and macroeconomic coordination to promote cross-border flow of production factors and to strengthen trade and investment exchanges and industrial cooperation between the two countries. The develop- ment of C-Pec will face great difficulties and challenges because of Pakistan' s comparative marginalization in the process of globalization, the backward level of economic development, the overall situation of China-Pakistan bilater- al trade imbalance and trade status asymmetry. However, the large differences of economic development and factor endowments between China and Pakistan constitute the premise and basis of cooperation. An interconnected infra- structure network is the key area of cooperation between the two sides, industrial complementarities are the basic co- operation, and a high degree of political mutual trust is the guarantee. The two sides should fully exploit the opportu- nity of the Belt and Road Initiative, give full play to the realistic cooperation foundation between themselves, seek pluralistic cooperation modes, select the key areas of cooperation at different stages, strive for early harvest results, focus on building traffic and logistics corridor, and develop the Corridor for both industrial cooperation and cultural exchanges.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15