检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:江岚
出 处:《名作欣赏(鉴赏版)(上旬)》2017年第1期33-36,共4页Masterpieces Review
摘 要:美国学者Tony Barnstone作为一名翻译家、当代知名诗人,以其忠信的态度、优美的译笔为西方认识中国新时期诗坛贡献良多。相对而言,他对中国古典诗歌的译介并不多,主要集中于他和中国诗人周平合作编、选、译的《中国艳情诗》一书中。此书作为中国古典诗歌英译本的存在,不仅拓宽了英译中国古典诗歌的编选主题范围,也直接叩问着中国文学批评的儒家"正统"对经典的评判标准,对中国古典诗歌作为一个整体的译介与西传,具有值得重视的特殊意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170