映射高程度性质/情态的“第一漂亮/关注”类序数短语  被引量:1

On the Ordinal Phrase Like “Diyi Piaoliang/Guanzhu” of High Degree Mapping of Property and Mentality

在线阅读下载全文

作  者:王霞[1] WANG-Xia(Huaihua University, Huaihua Hunan 418000)

机构地区:[1]怀化学院文学与新闻传播学院,湖南怀化418000

出  处:《汉语学习》2017年第1期39-46,共8页Chinese Language Learning

基  金:国家社科基金重大招标项目"湘与黔桂边跨方言跨语言句法语义比较研究"(项目编号:15ZDB105);国家社科基金一般项目"汉语方言序数表达式的共时分布及历时源流研究"(项目编号:15BYY044);湖南省教育厅科学研究优秀青年项目"汉语序数短语的多样性与倾向性研究"(项目编号:16B207);武陵山区民族生态文化研究协同创新中心和怀化学院重点建设学科资助

摘  要:"第一+X"序数短语(如"第一漂亮/关注")映射高程度性质/情态需要满足四个条件:一是X属于程度属性需要别的成分体现的形容词性或动词性词语,二是序数参照只能是地位参照或混合参照"地位+命名编号",三是序列首位与程度最高存在稳定的对应关系,四是偏离"序列首位"义去理解。高频使用表示范围大的修饰成分和高程度同现是强化程度高的主要手段。具有单个体涵量性、具体化和精确化、转指能力强是其语用价值。When the ordinal phrase "diyi+X" as "diyi piaoliang/guanzhu" reflects the high degree of property and mentality, there are four conditions. Firstly, X belongs to adjective or verb phrase which degree is represented by other components. Secondly, ordinal reference is status or mixed reference including status and number identifier. Third, the first place in a sequence corresponds to the highest degree. Fourth, understanding is deviated from the first place. The methods of emphasizing high degree are the frequent use of modifiers conveying extraordinary extent and the coexistence of modifiers conveying high degree. Singular individual, making the abstract degree concrete and having the strong ability of transferred designation are its pragmatic value.

关 键 词:“第一” 序数 映射 高程度 

分 类 号:H146.3[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象