检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐佳[1]
出 处:《东莞理工学院学报》2017年第2期56-61,共6页Journal of Dongguan University of Technology
摘 要:不同语境中的构式认知事件与其言语过程存在特定关系是Langacker提出的入场理论的主要观点。文章以爱丽丝·门罗《逃离》(Runaway)汉译本为语料,以Langacker提出的入场理论为依据探讨历经逻辑投射后的英语多重小句复合体——扩展性小句进入认知场景后所表达的原文意义,与《逃离》汉译文本进行对等尺度分析。研究发现,入场理论不仅能作为认知语法中的一个核心语言学理论,更能作为认知翻译策略评价出译文与原文间的有效通达度,深化了原文赏析视域,为进一步传播原文提供了强大认知阐释力。Grounding theory refers to a contextual relationship between cognitive event and process of speech in representa-tional construction. This paper as language material with Runaway, mainly discusses logical-projected enhanced clause (modifactory enhanced clause, comment enhanced clause, connective enhanced clause) within English complex clause under the perspective of grounding theory proposed by Langacker, making a comparative equivalence analysis between the meaning of grounded clause in o-riginal version and the meaning of translated version. The research finds that grounding theory can be viewed as a basic cognitive translation strategy that estimates the distance between original text and translated one validly, and also provides a powerful cogni-tive, explanatory power to spread the original text.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28