检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《华中师范大学学报(人文社会科学版)》2017年第3期84-92,共9页Journal of Central China Normal University:Humanities and Social Sciences
基 金:国家社会科学基金一般项目"中国现代文学史料批判学研究"(13BZW148)
摘 要:中国现代文学版本研究最基本的知识学工作是考识版本本性,包括版本的物质形态表征和版本内容构成特性。在此基础上,版本研究的新路径是必须从版本视域进入文本视域,了解作品正文本与副文本在文本建构和阐释中的功能和作用;还必须进入变本视域,厘清原文本与各种变本尤其是修改型变本之间的变异关系。于是,现代文学版本研究就主要集中于三个关键词:版本、文本、变本。与"版本"相关联的是版本学、目录学和校勘学等;与"文本"相关联的是文本发生学、阐释学等;与"变本"相关联的是创作学、语言学、修辞学、观念史学等,因此,这种研究必然是一种科际整合研究。现代文学版本研究往往落实为校读记、书话等不同的著作形态,或走向更具学术价值的版本批评。The most basic science of knowledge in the edition study of modern Chinese literature is the nature of the edition, including the representation of the material form and the characteristics of the content. On this basis, the new path must be from the perspective of edition into text, understanding the function and role of text and vice text in the text construction and interpretation; the field of version also must be entered, to clarify the relationship between all the text of the original and the modified. Therefore, the edition study of modern Chinese literature mainly focuses on three key words: edition, text, version. The "edition" is associated with edition, bibliography and textual criticism; the "text" is with the text genesis and hermeneutics; and the "version" is with writing creation, linguistics, and rhetoric, etc. Therefore, the study must be an interdisciplinary research. The edition study of modern Chinese literature are often implemented as different writing forms like proofreading and book chat, or textual criticism which has more academic value
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33